|
|
2008-10-17 20:03 |
NU STIU DE UNDE A TRADUS ARTICOLUL ACEST ZIARIST SAVANT
| |
insa in Israel numele acestei mari este IAM A MELAH,care se traduce MAREA SARATA ,poate ca e vorba de numele ie-i in engleza,deci statistica ca Israelieni nu sunt de acord e falsa. | |
| |
roy din secrapadeziua.blogspot.com (...@hotmail.com, IP: 93.172.4...) 2008-10-17 20:47 |
Re: NU STIU DE UNDE A TRADUS ARTICOLUL ACEST ZIARIST SAVANT
| |
O stire absolut marginala din care Ziua a facut ca de obicei un elefant.
Produsele "Ahava" (care inseamna in ebraica dragoste) si care se bazeaza pe saruri de la Iam Hamelah merg foarte bine pe piatza si pe nimeni nu intereseaza numele locului de unde vin.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
La 2008-10-17 20:03:15, evreuroman a scris:
> insa in Israel numele acestei mari este IAM A MELAH,care se traduce
> MAREA SARATA ,poate ca e vorba de numele ie-i in engleza,deci
> statistica ca Israelieni nu sunt de acord e falsa.
>
| |
| |
T.T. din USA (...@msn.com, IP: 63.237.92...) 2008-10-17 21:30 |
Re: NU STIU DE UNDE A TRADUS ARTICOLUL ACEST ZIARIST SAVANT
| |
Articolul face referinta la produsele "Dead Sea Premier" - o alta firma de cosmetice decat 'Ahava", folosind aceleasi saruri si namol din Marea Moarta. | |
| |
« Comentariu anterior Comentariu urmator > Ultimul comentariu »
« Toate comentariile
|
|
|
| |
|
|
|