|
|
Thalia din Big Apple (...@aol.com, IP: 64.12.116...) 2009-06-30 00:32 |
Traducere proasta? Nu neaparat
| |
Cazul din articol se numeste pe americaneste "reverse discrimination", un termen consacrat care nu inseamna"discriminare inversa", fiindca de fapt e tot o discriminare, dar a albilor nu a negrilor.
Traducatorul ZILEI vad ca l-a numit "Reversul corectitudinii politice", care nu e de loc ce pare a fi, dar, ma rog, daca inca nu s-a consacrat un alt termen in romaneste, e la fel de bun ca si "discriminare inversa", care tot nu e ce pare a fi. | |
| |
2009-06-30 09:53 |
Re: si pe romaneste se traduce cu discrominare pozitiva si tine de idiotia zisa corectitudine
| |
politica .
Asa ca reversul corectitudinii politice este faptul ca in hamrlocia sa fii barabta, alb si xeterrosexual vei risca sa fii defavorizat de sitemul de stat. Pe locu 2 albele hetero - minus laea batute de soti!
La 2009-06-30 00:32:19, Thalia a scris:
> Cazul din articol se numeste pe americaneste "reverse discrimination",
> un termen consacrat care nu inseamna"discriminare inversa", fiindca de
> fapt e tot o discriminare, dar a albilor nu a negrilor.
>
> Traducatorul ZILEI vad ca l-a numit "Reversul corectitudinii
> politice", care nu e de loc ce pare a fi, dar, ma rog, daca inca nu
> s-a consacrat un alt termen in romaneste, e la fel de bun ca si
> "discriminare inversa", care tot nu e ce pare a fi.
>
| |
| |
2009-06-30 10:39 |
Re: discriminare pozitiva vs discriminare inversa
| |
nu exista nici o similitudine intre cele doua sintagme.
discriminare pozitiva, se refere la politica deliberata de promovare/favorizare a minoritatii sau defavorizatului traditional in dauna majoritatii sau favorizatului traditional
discriminarea inversa, traducere din "reverse discrimination", o notiune destul de specifica ptr sua, se refera la reactia minoritarilor / discriminatilor traditionali, reactie indreptata asupra majoritarilor / favorizatilor traditionali, reactie concretizata intr-o forma de.... discriminare, atitudine dispretuitoarea, etc.....
ca de obicei pafaristii de la ziua au tradus dupa cum i-a dus chestia aia de impiedica ploaia sa le intre direct in git...
La 2009-06-30 09:53:06, Ghita Bizonu' a scris:
> politica .
> Asa ca reversul corectitudinii politice este faptul ca in hamrlocia sa
> fii barabta, alb si xeterrosexual vei risca sa fii defavorizat de
> sitemul de stat. Pe locu 2 albele hetero - minus laea batute de
> soti!
>
> La 2009-06-30 00:32:19, Thalia a scris:
>
> > Cazul din articol se numeste pe americaneste "reverse discrimination",
> > un termen consacrat care nu inseamna"discriminare inversa", fiindca de
> > fapt e tot o discriminare, dar a albilor nu a negrilor.
> >
> > Traducatorul ZILEI vad ca l-a numit "Reversul corectitudinii
> > politice", care nu e de loc ce pare a fi, dar, ma rog, daca inca nu
> > s-a consacrat un alt termen in romaneste, e la fel de bun ca si
> > "discriminare inversa", care tot nu e ce pare a fi.
> >
>
>
| |
| |
2009-06-30 11:42 |
Re: Traducere proasta? Nu neaparat
| |
Sunteti rai cu bietul traducator. Saracul s-a chinuit sa prezinte stirea conform tiparelor impuse si convulsia 'telectuala care a produs titlul se datoreaza mai mult acestora decat altor motive.
Da' las' ca Sotomayoritza lu' Obamba rezolva exemplar problema. A... nu ... stai ... oops ... si ea a fost implicata in taraboiul asta - si a decis just si exemplar impotriva ticalosilor albi care au pretentia la drepturi egale. | |
| |
« Rezultatele cautarii
« Comentariu anterior
« Toate comentariile
|
|
|
| |
|
|
|