Targul de Carte de la Frankfurt - editia actuala urmand sa fie inaugurata azi - este cea mai mare manifestare de gen din lume, oferind, astfel, conditiile ideale pentru intalniri, schimburi de informatii, contacte internationale, vanzari de licente. Baza de date a targului poate fi accesata pe tot parcursul anului de catre editori, librari, traducatori, jurnalisti, ilustratori. Dintre scriitorii romani care vor avea propriile evenimente in Germania fac parte: Mircea Cartarescu, Ioana Ieronim, Doina Rusti, Filip Florian, Bogdan Hrib, Robert Serban si Lucian Dan Teodorovici. Anul acesta, tara-invitat de onoare este China.
Standul Romaniei de anul acesta va avea aproximativ 140 de metri patrati si, in afara de scriitorii mentionati, vor fi reprezentate si 38 de edituri, societati de publishing si institutii de cultura.
Robert Serban isi va lansa traducerea in germana a volumului de versuri "Cinema la mine-acasa" (Cartea Romaneasca, 2006 / "Heimkino, bei mir"), recompensant cu Premiul revistei "Observator Cultural" si Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania, filiala Timisoara. El va citi cateva poeme in limba romana din volumul sau publicat de Editura Pop, in traducerea lui Hellmut Seiler, care va fi prezentat, vineri, la standul Romaniei. Tot vineri, Robert Serban va prezenta romanul "Fantoma din moara" al Doinei Rusti, (Polirom, 2008). Ea si traducatoarea Eva Wemme vor citi un fragment din roman. "Fantoma din moara" a obtinut Premiul Uniunii Scriitorilor din Romania. Evenimentele sunt organizate cu sprijinul Ministerului Culturii Cultelor si Patrimoniului National.
Filip Florian va participa la o lectura-dezbatere, sambata, alaturi de scriitorul Attila Bartis. Filip Florian va citi un fragment din romanul sau "Zilele regelui", iar lectura in limba germana o va asigura Georg Aescht. Tot sambata, va fi prezentata si traducerea (Edith Konradt) volumului de povestiri "Atunci i-am ars doua palme" de Lucian Dan Teodorovici (Polirom, 2004).
Ca in fiecare an, Polirom le va prezenta editorilor straini un catalog in limba engleza, care contine fragmente din operele mai multor autori romani contemporani. Brosura de anul acesta a aparut cu sprijinul administratiei Fondului Cultural National.
Traditie si inovatie
Din 1976, exista la Frankfurt traditia de a numi o tara invitat de onoare, cu scopul de a prezenta publicului piata de carte, literatura si cultura respectiva in cat mai diverse forme de manifestare. China a dat curs invitatiei de anul acesta, fiind prezenta sub motto-ul "Traditie si inovatie". Asiaticii au stabilit doua directii pentru vizita in Germania: programul de finantare a 100 de titluri traduse (care vor fi lansate la Frankfurt) si un turneu literar la care vor participa peste 40 de scriitori chinezi. Este pentru prima oara in istoria acestei tari cand un numar atat de mare de scriitori, din regiuni diferite, se vor intalni si vor intra in dialog cu publicul din Europa.
Printre schimbarile radicale pe care le-a adoptat China in industria de carte se numara: existenta a circa 578 edituri de stat; peste 192.000 de titluri aparute in 2007, dintre care peste 116.000 sunt noi. In acelasi an, guvernul a lansat un program de subventionare a traducerilor din literatura chineza, de care au beneficiat deja 200 de titluri. Conform China Book Review, doar anul trecut au fost achizitionate 9328 de drepturi de traducere, din intreaga lume, pe primul loc aflandu-se literatura pentru copii si tineri.