|
|
CALUGARUL din usa (...@yahoo.com, IP: 65.71.214...) 2004-08-25 01:33 |
Esenin
| |
"Acest om trait-a-n tara
Care-o stapinea scirbavnici
Prefacuti si mari mishei."
"Spovedania unui mare invins" - Esenin | |
| |
2004-08-25 01:47 |
Re: Esenin
| |
La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
> "Acest om trait-a-n tara
> Care-o stapinea scirbavnici
> Prefacuti si mari mishei."
>
> "Spovedania unui mare invins" - Esenin
>
Domnu' , am inteles unde bateti...
Scrieti adanc...
Dar pe Esenin de ce il faceti agramat? Ca el nu scria cu dezacorduri decat in mintea dvs | |
| |
2004-08-25 01:49 |
Re: dar unde vezi tu ca l-a facut "agramat" ??
| |
Crezi ca toata lumea de pe aici poarta numele de gabriela???
La 2004-08-25 01:47:38, Jean Froissart a scris:
> La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
>
> > "Acest om trait-a-n tara
> > Care-o stapinea scirbavnici
> > Prefacuti si mari mishei."
> >
> > "Spovedania unui mare invins" - Esenin
> >
> Domnu' , am inteles unde bateti...
> Scrieti adanc...
> Dar pe Esenin de ce il faceti agramat? Ca el nu scria cu dezacorduri
> decat in mintea dvs
>
| |
| |
Ted (...@austin.rr.com, IP: 63.246.190...) 2004-08-25 01:51 |
Re: Esenin O fi,daca zici...
| |
La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
Cu toate ca mie nu mi se pare ca e senin doloc,d`an contra,cam
miroase-a pute-a tamiie.....
PS Nici Jan nu e senin,mai iute senil,ca zice cica,c-ai fi Costica.........
> "Acest om trait-a-n tara
> Care-o stapinea scirbavnici
> Prefacuti si mari mishei."
>
> "Spovedania unui mare invins" - Esenin
>
| |
| |
2004-08-25 01:54 |
Re: ca-i Costica , sau Jenica ....
| |
Ce-ti pasa ??
Iti pute a tamiie ??
Cind vrei sa vin in tara , neputinciosule ???
sau director de research ....poet .....profesor de literatura .....mai sunt ???
La 2004-08-25 01:51:44, Ted a scris:
> La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
>
> Cu toate ca mie nu mi se pare ca e senin doloc,d`an contra,cam
> miroase-a pute-a tamiie.....
>
> PS Nici Jan nu e senin,mai iute senil,ca zice cica,c-ai fi
> Costica.........
>
>
> > "Acest om trait-a-n tara
> > Care-o stapinea scirbavnici
> > Prefacuti si mari mishei."
> >
> > "Spovedania unui mare invins" - Esenin
> >
>
>
| |
| |
2004-08-25 01:56 |
Re: Esenin O fi,daca zici...
| |
Mey ,Eu citesc in stele si ISIS e deasupra ta ,nu uita ...p-aicea
cunosc mishcarea ,da-Ya stai la offservator si asteapta ...!!!
Mitza
La 2004-08-25 01:51:44, Ted a scris:
> La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
>
> Cu toate ca mie nu mi se pare ca e senin doloc,d`an contra,cam
> miroase-a pute-a tamiie.....
>
> PS Nici Jan nu e senin,mai iute senil,ca zice cica,c-ai fi
> Costica.........
>
>
> > "Acest om trait-a-n tara
> > Care-o stapinea scirbavnici
> > Prefacuti si mari mishei."
> >
> > "Spovedania unui mare invins" - Esenin
> >
>
>
| |
| |
CALUGARUL din usa (...@yahoo.com, IP: 65.71.214...) 2004-08-25 01:56 |
Jean Froissart
| |
La 2004-08-25 01:47:38, Jean Froissart a scris:
Domnu' , am inteles unde bateti...
Scrieti adanc...
Dar pe Esenin de ce il faceti agramat? Ca el nu scria cu dezacorduri decat in mintea dvs
__________________
pagina 79
"Monahul de la Rohia"
de Zaharia Sangeorzan
Cu respect ! | |
| |
Sobru (...@yahoo.com, IP: 213.157.173...) 2004-08-25 01:57 |
agramat
| |
Nu stiu acele versuri ale lui Esenin, dar o asemenea abatere este uneori posibila. Se numeste licenta poetica.
"S-a imbracat in zale lucii, cavalerii de la Malta" M. Eminescu Scrisoarea III
In versurile citate de calugar insa, un asemenea artificiu nu pare necesar. | |
| |
CALUGARUL din usa (...@yahoo.com, IP: 65.71.214...) 2004-08-25 01:59 |
Lasatzi tehnica , intzelegetzi mesajul ! ndc
| |
La 2004-08-25 01:33:31, CALUGARUL a scris:
> "Acest om trait-a-n tara
> Care-o stapinea scirbavnici
> Prefacuti si mari mishei."
>
> "Spovedania unui mare invins" - Esenin
>
| |
| |
2004-08-25 02:31 |
Re: agramat
| |
La 2004-08-25 01:57:50, Sobru a scris:
> Nu stiu acele versuri ale lui Esenin, dar o asemenea abatere este
> uneori posibila. Se numeste licenta poetica.
> "S-a imbracat in zale lucii, cavalerii de la Malta" M.
> Eminescu Scrisoarea III
> In versurile citate de calugar insa, un asemenea artificiu nu pare
> necesar.
>
Se poate verifica foarte usor - confruntam cu textul original in limba rusa... cu siguranta cel putin unul dintre cititorii listei are Esenin in limba rusa... sau nu?
Pentru informarea dvs, licenta poetica in cazul invocat din Eminescu nu este un dezacord ci o eliziune intre doua vocale pentru respectarea cerintelor de ritm, ceea ce este corect prozodic, deci nu este o problema ortografica. In cazul traducerilor, evident, licenta este permisa atat timp cat ea este prezenta in original. | |
| |
« Rezultatele cautarii
« Comentariu anterior Comentariu urmator > Ultimul comentariu »
« Toate comentariile
Pentru a putea posta un comentariu trebuie sa va autentificati.
|
|
|
| |
|
|
|